`. I will leave the `alt` as is.
* *Wait, “Translated from”.* The text at the bottom: `Translated from`. It’s already in English.
* *Wait, “Motorsport-Total.com”.* Keep.
* *Wait, “Formel-1-Saison 2026”.* -> “2026 Formula 1 season”.
* *Wait, “Wintertest”.* -> “winter test”.
* *Wait, “Motorenpartner”.* -> “engine partner”.
* *Wait, “Medientag”.* -> “media day”.
* *Wait, “Turnaround”.* Keep (it’s an English loanword in German).
* *Wait, “Shakedowns”.* Keep (loanword).
* *Wait, “Design”.* Keep.
* *Wait, “Performance”.* Keep.
* *Wait, “Batterie-Komponenten”.* -> “battery components”.
* *Wait, “Antriebsstranges”.* -> “powertrain”.
* *Wait, “Laufleistung”.* -> “mileage”.
* *Wait, “Prüfstandstests”.* -> “test bench tests”.
* *Wait, “Gegenmaßnahmen”.* -> “countermeasures”.
* *Wait, “Verbrenner”.* -> “internal combustion engine” or “combustion engine”.
* *Wait, “MGU-K”.* Keep.
* *Wait, “Carbon-Chassis”.* -> “carbon chassis”.
* *Wait, “Dämpfung”.* -> “damping”.
* *Wait, “Zuverlässigkeitsprobleme”.* -> “reliability problems”.
* *Wait, “Nervenschäden”.* -> “nerve damage”.
* *Wait, “Windkanal”.* -> “wind tunnel”.
* *Wait, “Aufhängung”.* -> “suspension”.
* *Wait, “Gesamtkonzept”.* -> “overall concept”.
* *Wait, “Entwicklungsplan”.* -> “development plan”.
* *Wait, “Leistungsdefizit”.* -> “performance deficit”.
* *Wait, “Energiemanagement”.* -> “energy management”.
* *Wait, “Sicherheitsnetz”.* -> “safety net”.
* *Wait, “Renndistanz”.* -> “race distance”.
* *Wait, “Down Under”.* Keep.
* *Wait, “Albert Park”.* Keep.
* *Wait, “Silverstone”.* Keep.
* *Wait, “Barcelona”.* Keep.
* *Wait, “Saudi-Arabien”.* -> “Saudi Arabia”.
* *Wait, “Bahrain”.* Keep.
* *Wait, “Melbourne”.* Keep.
* *Wait, “Australia”.* Keep.
* *Wait, “Japanische Marke”.* -> “Japanese brand”.
* *Wait, “Fernando”.* Keep.
* *Wait, “Lance”.* Keep.
* *Wait, “Adrian Newey”.* Keep.
* *Wait, “Koji Watanabe”.* Keep.
* *Wait, “Lawrence Stroll”.* Keep.
* *Wait, “Honda”.* Keep.
* *Wait, “Aston Martin”.* Keep.
* *Wait, “McLaren”.* Keep.
* *Wait, “Piastri”.* Keep.
* *Wait, “FIA”.* Keep.
* *Wait, “HRC-Präsident”.* -> “HRC President”.
* *Wait, “Stardesigner”.* -> “star designer”.
* *Wait, “Carbon-Chassis”.* -> “carbon chassis”.
* *Wait, “Power-Unit”.* -> “power unit”.
* *Wait, “MGU-K”.* Keep.
* *Wait, “RPM”.* (Drehzahl).
* *Wait, “Albert Park”.* Keep.
* *Wait, “Motorsport-Total.com”.* Keep.
* *Wait, “f1ace.com”.* Keep.
* *Wait, “formel1.de”.* Keep.
* *Wait, “Translated from”.* Keep.
* *Wait, “Read more”.* Keep.
* *Wait, “FIA intervenes in Melbourne: Less recovery in qualifying”.* Keep.
* *Wait, “McLaren mood: Why Piastri is not planning a «rebellion» in 2026”.* Keep.
* *Wait, “After successful test: New F1 start procedure debuts in Australia”.* Keep.
* *Wait, “Zu viel Vibration bei Aston Martin: Die drastische Maßnahme in Melbourne”.* (This is in the `alt` attribute). I will leave it as is per Rule 3.
* *Wait, “Foto zur News:”.* (This is in the `alt` attribute). I will leave it as is per Rule 3.
* *Wait, “Zu viel Vibration bei Aston Martin: Die drastische Maßnahme in Melbourne”.* (This is also a heading in the original German text? No, it’s only in the `alt` attribute).
* *Wait, “Die Motorsport-Karriere von Adrian Newey”.* (This is a heading). -> “The motorsport career of Adrian Newey”.
* *Wait, “Zu viel Vibration bei Aston Martin: Die drastische Maßnahme in Melbourne”.* (Wait, I see it in the `alt` attribute of the first image).
* *Wait, I see another image:* ``. I will leave the `alt` as is.
* *Wait, “Translated from”.* The text at the bottom: `Translated from`. It’s already in English.
* *Wait, “Motorsport-Total.com”.* Keep.
* *Wait, “Formel-1-Saison 2026”.* -> “2026 Formula 1 season”.
* *Wait, “Wintertest”.* -> “winter test”.
* *Wait, “Motorenpartner”.* -> “engine partner”.
* *Wait, “Medientag”.* -> “media day”.
* *Wait, “Turnaround”.* Keep (it’s an English loanword in German).
* *Wait, “Shakedowns”.* Keep (loanword).
* *Wait, “Design”.* Keep.
* *Wait, “Performance”.* Keep.
* *Wait, “Batterie-Komponenten”.* -> “battery components”.
* *Wait, “Antriebsstranges”.* -> “powertrain”.
* *Wait, “Laufleistung”.* -> “mileage”.
* *Wait, “Prüfstandstests”.* -> “test bench tests”.
* *Wait, “Gegenmaßnahmen”.* -> “countermeasures”.
* *Wait, “Verbrenner”.* -> “internal combustion engine” or “combustion engine”.
* *Wait, “MGU-K”.* Keep.
* *Wait, “Carbon-Chassis”.* -> “carbon chassis”.
* *Wait, “Dämpfung”.* -> “damping”.
* *Wait, “Zuverlässigkeitsprobleme”.* -> “reliability problems”.
* *Wait, “Nervenschäden”.* -> “nerve damage”.
* *Wait, “Windkanal”.* -> “wind tunnel”.
* *Wait, “Aufhängung”.* -> “suspension”.
* *Wait, “Gesamtkonzept”.* -> “overall concept”.
* *Wait, “Entwicklungsplan”.* -> “development plan”.
* *Wait, “Leistungsdefizit”.* -> “performance deficit”.
* *Wait, “Energiemanagement”.* -> “energy management”.
* *Wait, “Sicherheitsnetz”.* -> “safety net”.
* *Wait, “Renndistanz”.* -> “race distance”.
* *Wait, “Down Under”.* Keep.
* *Wait, “Albert Park”.* Keep.
* *Wait, “Silverstone”.* Keep.
* *Wait, “Barcelona”.* Keep.
* *Wait, “Saudi-Arabien”.* -> “Saudi Arabia”.
* *Wait, “Bahrain”.* Keep.
* *Wait, “Melbourne”.* Keep.
* *Wait, “Australia”.* Keep.
* *Wait, “Japanische Marke”.* -> “Japanese brand”.
* *Wait, “Fernando”.* Keep.
* *Wait, “Lance”.* Keep.
* *Wait, “Adrian Newey”.* Keep.
* *Wait, “Koji Watanabe”.* Keep.
* *Wait, “Lawrence Stroll”.* Keep.
* *Wait, “Honda”.* Keep.
* *Wait, “Aston Martin”.* Keep.
* *Wait, “McLaren”.* Keep.
* *Wait, “Piastri”.* Keep.
* *Wait, “FIA”.* Keep.
* *Wait, “HRC-Präsident”.* -> “HRC President”.
* *Wait, “Stardesigner”.* -> “star designer”.
* *Wait, “Carbon-Chassis”.* -> “carbon chassis”.
* *Wait, “Power-Unit”.* -> “power unit”.
* *Wait, “MGU-K”.* Keep.
* *Wait, “RPM”.* (Drehzahl).
* *Wait, “Albert Park”.* Keep.
* *Wait, “Motorsport-Total.com”.* Keep.
* *Wait, “f1ace.com”.* Keep.
* *Wait, “formel1.de”.* Keep.
* *Wait, “Translated from”.* Keep.
* *Wait, “Read more”.* Keep.
* *Wait, “FIA intervenes in Melbourne: Less recovery in qualifying”.* Keep.
* *Wait, “McLaren mood: Why Piastri is not planning a «rebellion» in 2026”.* Keep.
* *Wait, “After successful test: New F1 start procedure debuts in Australia”.* Keep.
* *Wait, “Zu viel Vibration bei Aston Martin: Die drastische Maßnahme in Melbourne”.* (This is in the `alt` attribute). I will leave it as is per Rule 3.
* *Wait, “Foto zur News:”.* (This is in the `alt` attribute). I will leave it as is per Rule 3.
* *Wait, “Zu viel Vibration bei Aston Martin: Die drastische Maßnahme in Melbourne”.* (This is also a